On Wed, 15 Jun 2011 16:24:56 -0600, Alex Rousskov wrote:
> On 06/15/2011 03:17 PM, Tsantilas Christos wrote:
>
>> From what I can understand a translator will use a program like the
>> poedit to read the above output and produce a new file for a
>> language.
>> For example the error-details.txt.el.po file.
>
> I thought the translation blobs produced by your script will go into
> existing .po files that are already used for translating error pages
> and
> such. In other words, for any supported language, Squid will have a
> single .po file that Squid loads and uses for translations. Am I off
> track here? Amos?
That was the idea. Yes.
- the English "template" version of error-details.txt needs to go in
errors/error-details.txt,
- scripts/update-pot.sh needs to run your convert right after the
per-page dictionaries for-loop. and before the call to msgcat. You can
see from that for-loop where the resulting .po needs to be.
That gets it into the system for people to translate.
As for getting it out again....
I think po2text in error/Makefile.am ".po.lang:" target should
produce the translated version of errors/el/error-details.txt or
errors/error-details.el.txt / .txt.el
Then the question becomes, how do we allow the admin to edit the
results? an /etc/squid/error-details.txt which loads first and overrides
anything we provide?
Amos
Received on Thu Jun 16 2011 - 00:45:46 MDT
This archive was generated by hypermail 2.2.0 : Thu Jun 16 2011 - 12:00:04 MDT