On 05/22/2011 06:28 AM, Amos Jeffries wrote:
>>
>> I believe It is easy to create a perl script which creates (or add to an
>> existing) the above po file.
>>
> ....
> Christos:
> I would like to ensure that we have a converter able to make this file
> translatable before it goes too far though.
Is it important? I am trying to imagine possible translations in greek.
For most of the SSL errors details the translation will be more
confusing than helping.
Configuring the SSL error details messages has sense in cases where the
cache administrator wants to provide more comments or informations about
an error, for example "... this is mean ... so for your safety ... blah
blah blah"
Received on Mon May 23 2011 - 07:43:36 MDT
This archive was generated by hypermail 2.2.0 : Mon May 23 2011 - 12:00:04 MDT